1 occurrence in 1 dictionary

Reference: Head-dress

Easton

Not in common use among the Hebrews. It is first mentioned in Ex 28:40 (A.V., "bonnets;" R.V., "head-tires"). It was used especially for purposes of ornament (Job 29:14; Isa 3:23; 62:3). The Hebrew word here used, tsaniph, properly means a turban, folds of linen wound round the head. The Hebrew word peer, used in Isa 61:3, there rendered "beauty" (A.V.) and "garland" (R.V.), is a head-dress or turban worn by females (Isa 3:20, "bonnets"), priests (Ex 39:28), a bridegroom (Isa 61:10, "ornament;" R.V., "garland"). Eze 16:10; Jon 2:5 are to be understood of the turban wrapped round the head. The Hebrew shebisim (Isa 3:18), in the Authorized Version rendered "cauls," and marg. "networks," denotes probably a kind of netted head-dress. The "horn" (Heb keren) mentioned in 1Sa 2:1 is the head-dress called by the Druses of Mount Lebanon the tantura.

Illustration: Horned Head-Dress of Druse Ladies

See Verses Found in Dictionary

All Translations
A Conservative Version
American Bible Union New Testament
American Standard Version
Amplified
An Understandable Version
Anderson New Testament
Bible in Basic English
Common New Testament
Daniel Mace New Testament
Darby Translation
Emphatic Diaglott Bible
Godbey New Testament
Goodspeed New Testament
Holman Bible
International Standard Version
John Wesley New Testament
Julia Smith Translation
King James 2000
King James Version
Lexham Expanded Bible
Living Oracles New Testament
Modern King James verseion
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Moffatt New Testament
Montgomery New Testament
NET Bible
New American Standard Bible
New Heart English Bible
Noyes New Testament
Sawyer New Testament
The Emphasized Bible
Thomas Haweis New Testament
Twentieth Century New Testament
Webster
Weymouth New Testament
Williams New Testament
World English Bible
Worldwide English (NT)
Worrell New Testament
Worsley New Testament
Youngs Literal Translation